Along with Soyin, Tony and Vivi, I watched a comedy- a tale of two dreamers this evening. I cannot help associating the humorous play with another musical play and Chinese comedy. At the same time, I analysed the two following issues.
One of them has something to do with box office earnings. Obviously, compared with the musical drama last week, the humorous play today has different feature. The barrier to keep audients beyond the national theatre square is the plot of a tale of two dreamers is hard to understand. However, Red Hook, a musical play performed last week provided fantastic visual experience and an understandable plot. No wonder tickets sale of musical plays is better than comedies.
The other is about the difference between typical Chinese humor and representative British humor. In my opinion, western humor tends to use actions and onomatopoeic words to achieve the purpose of making audiences laugh. For example, Chaplin is famous for his antics, including body language and face expression, which make viewers to laugh and tear. Whereas Chinese-style humor focuses on the content of dialogues. Take a cross-talk for example, a talker are used to cooperating with a respondent to tell a funny story to audients and make individuals pleasant and to laugh.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment